Перевод "buy time" на русский
Произношение buy time (бай тайм) :
bˈaɪ tˈaɪm
бай тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Take off excess clothing.
You need to buy time.
All work.
Сними с себя лишнюю одежду.
Тебе надо выиграть время.
Всё сработает.
Скопировать
And when you went in there - also by chance, They were thinking what to do with the body.
They stunned you to buy time to think.
Yeah.
И когда ты вошёл туда - тоже по случайности, они раздумывали, что делать с телом.
Они оглушили тебя, чтобы выиграть время на раздумья.
Да уж...
Скопировать
- What if they ask me stuff? - Do as they do.
Ask a Jew anything, he always answers with another question, to buy time to think.
Oh, yeah?
Будут задавать мне вопросы, что я скажу?
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Ну, хорошо.
Скопировать
Why, you...!
E- even if it's only a second, I will buy time for Goku-san!
Miserable brat...!
ты...!
Д-даже если это даст всего одну секунду я выиграю время для Гоку!
Надоедливый пацан...!
Скопировать
I didn't want to hold back, but silence was necessary.
We had to buy time to build our defenses.
The Centauri never could've taken Narn without outside help.
Я не хотела затягивать, но молчание было необходимостью.
Нам было нужно время, чтобы построить оборону.
Центавр никогда не взял бы Нарн без посторонней помощи.
Скопировать
Noon tomorrow.
Let's just sit, talk and buy time.
Marci Hatfield is here.
Завтра в полдень.
Давай просто сядем, поговорим и выкупим немного времени.
Марси Хэтфилд здесь.
Скопировать
You're suggesting we stall?
It will buy time to rebuild our defences and bring Romulans into the alliance.
Romulans?
Вы предлагаете подписать договор?
Это даст нам время укрепить оборону и заручиться поддержкой ромуланцев.
Ромуланцев.
Скопировать
What's the hurry?
We need Clark to think he's secure to buy time to get our pieces into place.
If we give him Sheridan, he'll drop his guard and we can do what we have to.
Зачем такая спешка?
Мы хотим, чтобы Кларк думал, что он в безопасности. Это даст нам время подготовиться.
Если я дам ему Шеридана, он ослабит охрану, и мы сделаем то, что должны.
Скопировать
2 full points, and Pizza Shack called.
They want to buy time on the Stern show.
I go to Pizza Shack all the time.
Целых 2 пункта, и "Лачуга Пиццы" звонили.
Они хотят купить время на шоу Стерна.
Я хожу в Лачугу Пиццы все время. Классно.
Скопировать
Battle was not intended.
I met with Mordred at Camlan to arrange a truce... and buy time for Lancelot to return with reinforcements
We stood there out in the open.
Сражение не было запланировано.
С нашими-то разделёнными на двое силами, мы не могли противостоять Мордреду, таким образом Я встретился с Мордредом в Камлане чтобы заключить перемирие и выиграйть время для Ланселота, чтобы он пришёл с подкреплением.
Мы стояли там в не прячась.
Скопировать
We did it out of concern for your people.
We think the Goa'uld are using the Triad to buy time so that they can prepare for an attack on Tollana
- Why do you think that?
Мы беспокоимся о вашем народе.
Мы думаем, что Гоаулды используют Триаду, чтобы выиграть время... для подготовки нападения на Толлан.
Почему вы так решили?
Скопировать
So I say to myself, "If I turn the job down, "he'll get somebody else, and I lose Faith," to coin a phrase.
So to buy time, I do the skank, but I still got to deal with Gant.
It's him or me, but I can't cap him without some chump to take the fall.
Я решил, что если я откажусь, он наймет кого-то другого, и я потеряю Фэйс.
И чтобы выиграть время, я это сделал. Но потом нужно было разобраться с Гэнтом.
Я не мог его просто убить.
Скопировать
Diane, you haven't changed your hair, and I've seen that beautiful dress before, but I must say, you look sensational today.
No, I am not trying to buy time.
It's Thursday, and you have changed something in this room, and this time, you've done very well. Very well.
Диана, У тебя всё таже причёска. и я прежде уже видел это красивое платье но я должен сказать, что сегодня ты выглядишь потрясающе.
Нет, я не пытаюсь тянуть время
Сегодня четверг и ты что-то изменила в этой комнате и в этот раз ты очень хорошо справилась.
Скопировать
I expect you to check into all possible causes.
If I had a suspicious nature, captain, I would say that you sabotaged the transporter to buy time.
Yes, of course.
Я думаю, что ты проверишь все возможные причины.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
Конечно.
Скопировать
Explain what?
It's no good stalling, trying to buy time.
If I'm so stupid, how was I able to recreate a new set of nanobots and get them to resurrect the crew?
Объяснить что?
Это не лучший способ скоротать время.
Если я такой тупой, то как мне удалось создать новую партию наноботов и заставить их воссоздать экипаж?
Скопировать
I tried to explain these things to Issa but he was very skeptical and dismissive of me.
Israel remained adamant that no deal could be struck with the terrorists but to buy time, the negotiators
They begged the terrorist leader to postpone his noon deadline.
ъ оношрюкяъ назъямхрэ щрн хяяе... мн нм яйеорхвеяйх нрмеяяъ й лнелс лмемхч.
хгпюхкэ нярюкяъ меопейкнмем б рнл, врнаш ме гюйкчвюрэ мхйюйни ядекйх я реппнпхярюлх, мн врнаш онръмсрэ бпелъ, бедсыхе оепецнбнпш янкцюкх хяяе, врн нмх бя╗ еы╗ фдср нйнмвюрекэмнцн нрберю хг хепсяюкхлю.
нмх слнкъкх реппнпхярнб опндкхрэ япнй скэрхлюрслю.
Скопировать
The French, They supply the Hutu army,
Do everything you can to buy time, I'll call you right back,
What are you doing, Dube?
Французам, они поддерживают армию хуту.
Делай всё возможное, чтобы выиграть время.
Лейтенант, сэр, он просит список гостей.
Скопировать
We'll never be able to stop it.
We're just trying to buy time here.
In order to make death as long and as drawn-out as possible?
Ну, мы никогда не сможем остановить ее.
Я не говорю, что мы можем, мы тут просто пытаемся выиграть время.
Чтобы сделать смерть как можно медленнее, а?
Скопировать
Keep him talking.
Buy time.
Just a few more minutes. Till the backup gets here.
"Говори.
Не останавливайся.
Через несколько минут прибудет подкрепление."
Скопировать
That bad, huh?
Nobody wants to buy time shares in Wilmington, Idaho.
Baja, California maybe.
Плохо, да?
Никто не хочет покупать долю в Уилмингтоне.
Возможно Калифорния.
Скопировать
So, our new Brigadier General's plan was faulty.
No, Mustang-dono's plan was to buy time here, and get Central's soldiers to head this way.
Right now we just have to hang in there for a bit.
Зато план нашего недавно назначенного генерал-майора вполне надёжен.
Нет, сэр Мустанг планировал выиграть время и выманить сюда войска из Столицы.
Нам надо продержаться ещё немного.
Скопировать
You know, buddy, if I were you, I'd watch it with the stupid comments. 'Cause, you know, your boss just killed a lot of his own guys outside-
. - You're trying to buy time for your team.
Is that it? - Team?
Я бы на твоем месте воздержался от дурацких замечаний, потому что твой босс только что убил своих же людей...
Дай угадаю, ты пытаешься выиграть время для своих?
Какие свои?
Скопировать
Myself and Jyuurouta will head for the Shishine Fortress.
While we buy time, Lord Byakuran you cross over the sea.
He sure gave us some trouble.
Мы с Дзюротой поедем в крепость Сисине.
переправитесь через море.
он доставил нам немало проблем.
Скопировать
You've bent rules before, getting people lost in the system.
We need to buy time for Anton Briggs.
For you, I'll do everything in my power.
Ты уже обходил правила. Делал так, что люди пропадали в системе.
Нам нужно выиграть время для Антона Бриггса.
Для тебя я сделаю все, что в моей власти.
Скопировать
You made that job up.
I thought it would be a liaison between the networks and the agency and, I don't know, buy time.
That's what your job was before.
Ты же придумал эту работу.
Я думал это будет контракт между телевидением и агентством, и я не знаю, "покупать время".
Это то, чем была твоя работа раньше.
Скопировать
But the other two things we can't borrow from our kids and our grandkids, and that's time and energy.
In order to make energy available to invest and buy time we have to have a very vigorous conservation
Since the US uses the fourth of all the world's oil, we clearly need to lead there.
Но другие вещи мы не можем занять у наших детей и у наших внуков - это время и энергия.
Что сделать энергию доступной для инвестиций и чтобы купить время нам нужны очень решительные программы консервации.
Так как США использует четверть мировой добычи нефти, нам очевидно нужно лидировать в этом.
Скопировать
OK.
I needed to buy time.
Cherry Cigarettes were hard to find.
Хорошо.
Мне нужно было тянуть время.
Эти сигареты было сложно найти.
Скопировать
-Incinerate it all.
Since you only need to buy time, don't make any unnecessary casualties.
Yes, sir.
- Сейчас же сожги.
Просто выиграй немного времени. Лишние жертвы нам ни к чему.
Есть.
Скопировать
The overlap between city, county, and state emergency response creates confusion that can be exploited at a crime scene.
If you wander in off the street and claim jurisdiction, you buy time by wrapping yourself in red tape
Hey.
Неразбериха в юрисдикции между экстренными службами города, округа и штата создает путаницу, которую можно использовать на месте преступления.
Если ты войдешь с улицы и заявишь, что дело в твоей юрисдикции, то ты выиграешь время, воспользовавшись долгими бюрократическими согласованиями.
Эй, ты.
Скопировать
Toilet girl?
We had to buy time to look for Lara.
Who's we?
Девчонка из туалета?
Нам нужно было выиграть время, чтобы найти Лару.
Кому "нам"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buy time (бай тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buy time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
